- · 《当代外国文学》栏目设[09/30]
- · 《当代外国文学》数据库[09/30]
- · 《当代外国文学》收稿方[09/30]
- · 《当代外国文学》投稿方[09/30]
- · 《当代外国文学》征稿要[09/30]
- · 《当代外国文学》刊物宗[09/30]
文艺理论论文_论中国现代的外国文学翻译
作者:网站采编关键词:
摘要:文章目录 一、外国文学翻译家身份的多元性 二、文学翻译种类的丰富性 (一)小说 (二)戏剧 (三)诗歌 三、文学翻译译源国的广泛性 四、外国文学翻译活动的特征 五、结语 文章摘要:进入
文章目录
一、外国文学翻译家身份的多元性
二、文学翻译种类的丰富性
(一)小说
(二)戏剧
(三)诗歌
三、文学翻译译源国的广泛性
四、外国文学翻译活动的特征
五、结语
文章摘要:进入现代,文学翻译在中国文坛形成了一个高峰。翻译家身份的多元性、文学翻译种类的丰富性,以及译源国的广泛性是有目共睹的。翻译活动具备三个主要特征,即翻译外国文学往往与建设新文学相结合、翻译创作与翻译理论相结合、翻译创作与学术研究相结合。
文章关键词:
论文作者:许菁频
作者单位:浙江外国语学院中国语言文化学院
论文分类号:H059;I046
文章来源:《当代外国文学》 网址: http://www.ddwgwxzz.cn/qikandaodu/2022/0614/680.html